The Beatitudes, Conservative Revised Version
For example, here is the flawed, apparently liberal, Catholic translation of The Beatitudes (Mt 5:3-12):
* Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. (Verse 3)
* Blessed are the meek, for they shall possess the land. (Verse 4)
* Blessed are they who mourn, for they shall be comforted. (Verse 5)
* Blessed are they that hunger and thirst after justice, for they shall have their fill. (Verse 6)
* Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. (Verse 7)
* Blessed are the clean of heart, for they shall see God. (Verse 8)
* Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God. (Verse 9)
* Blessed are they that suffer persecution for justice' sake, for theirs is the kingdom of heaven. (Verse 10)
Here is a translation of The Beatitudes which should be more acceptable to U. S. conservatives:
* Blessed are the poor in spirit, for they shall pay much for anti-depressants.
* Blessed are the meek, for they shall be good non-union labor.
* Blessed are they who do not mourn, for they have kept their masculinity intact.
* Blessed are they that hunger and thirst after wealth, for they shall have their fill.
* Blessed are the unmerciful, for they shall be given positions of power.
* Blessed are they that claim to be clean of heart, for they shall be permitted to judge others.
* Blessed are the war-makers, for they shall be spreading freedom and democracy.
* Blessed are they that suffer persecution because they kill in my name, for theirs is the kingdom of heaven.
I leave it to someone else to retranslate the Acts of the Apostles, wherein the Apostles shared all their earthly goods:
[2:44] All who believed were together, and had all things in common. [2:45] They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need.
That sounds pretty darn socialist as currently translated!